Los cisnes también mueren en primavera
ahí flotaba
muerto en domingo
de costado
giraba en la corriente
y caminé hasta la rotonda
y allá arriba
dioses en carros
perros mujeres
en círculo
y la muerte
bajó por mi garganta
como un ratón,
y oí venir a la gente
con canastas de picnic
riéndose
y me sentí culpable
por el cisne
como si la muerte
fuera algo vergonzoso
y como un idiota
me alejé
y les dejé
mi hermoso cisne
Charles Bukowski - Spring swan
swans die in the Spring too
and there it floated
dead on a Sunday
sideways
circling in current
and I walked to the rotunda
and overhead
gods in chariots
dogs, women
circled
and death
ran down my throat
like a mouse,
and I heard the people coming
with their picnic bags
and laughter,
and I felt guilty
for the swan
as if death
were a thing of shame
and like a fool
I walked away
and left them
my beautiful swan.
Charles Bukowski - Cisne en primavera
Reviewed by elioreyver
on
enero 28, 2018
Rating:
![Charles Bukowski - Cisne en primavera](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjazCkMIVhNqmBiGaJlawmqjnKK17fbVerLkIECwe91AsBcJMWsv6LXmhj7kjm72RmoU0jeRAeZ7zBqkhEwVg6egsw7luwsBVtEegYPf_DE4HdzXnk6uCt5LJujz__9XwociFwYpY6twLc/s72-c/Charles+Bukowski+-+Cisne+en+primavera..jpg)
No hay comentarios: